ฉันต้องการชี้แจงเกี่ยวกับบทความของ Lea Salonga, Ricky Martin ที่มีเสน่ห์ในบท Che Guevara (ผู้สอบถาม, 5/10/12)
เช เป็นคำแสลงในภาษาสเปน ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ในอาร์เจนตินาและอุรุกวัย มันหมายถึงเพื่อน คู่ครอง ผู้ชาย ฯลฯ และเนื่องจากเราชาวอาร์เจนติน่าใช้สำนวนนี้บ่อยๆ เราจึงถูกเรียกว่า che ในหลายประเทศในละตินอเมริกา เชจึงเกือบจะมีความหมายเหมือนกันกับชาวอาร์เจนตินา เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินในอเมริกากลาง: ¿Tú eres un che? (คุณเป็นคนอาร์เจนติน่าใช่หรือไม่)
ในกรณีของเออร์เนสโต เช เกบารา นักปฏิวัติที่มีชื่อเสียงของอาร์เจนตินา สหายชาวคิวบาของเขาเรียกเขาว่าเช เพราะเขาใช้สำนวนนี้
สิ่งนี้อธิบายได้ว่าทำไมการใช้คำว่า che ทั้งสองจึงทำให้เกิดความสับสนและข้อผิดพลาดมากมายนายกเทศมนตรีอิสโก: ได้ทุกอย่าง เสียทุกอย่าง เพื่อนร่วมเตียงที่เหินห่าง? การศึกษาของฟิลิปปินส์ไม่ดีอย่างไร
ในกรณีของละครเพลง Evita มีความผิดพลาดครั้งใหญ่ในประวัติศาสตร์: การปรากฏตัวของเช เกวารา เกวาราไม่เคยเข้าร่วม Peronismo (พรรคของ Peron) และเขาก็ไม่เคยเป็นสาวกของ Peron ด้วย ในเรื่องนี้ เมื่อ Evita ถึงแก่กรรมในปี 1952 เกวารากำลังเดินทางไปคิวบา
แม้ว่าละครเพลงบางเวอร์ชั่น Evita จะนำเสนอตัวละคร Che ในฐานะ Che Guevara นักปฏิวัติ แต่ Che มีการแสดงสัญลักษณ์มากกว่าคนงานชาวอาร์เจนตินาที่เรียบง่ายและยากจนที่รักและชื่นชม Evita
ฉันหวังว่าจดหมายนี้จะช่วยชี้แจงข้อผิดพลาดตามปกติ
—ฟ. ฟาคุนโด เมลา, เอฟดีพี,
[ป้องกันอีเมล]